+38 050 477-01-11 ГАРЯЧА ЛIНIЯ +38 067 567-01-11

Технический перевод от отдела переводов ДТПП– это уникальная возможность для узкоспециализированных областей

Одной из услуг, предоставляемых отделом инопереводов Донецкой ТПП является перевод чертежей в программе AutoCAD.

С текстами общей тематики работают большинство переводчиков, которые специализируются в нескольких тематиках. Чтобы разобраться в терминах и подобрать наиболее близкие к ним по смыслу эквиваленты, переводчик должен иметь узкую техническую специализацию. Работая с чертежами, переводчик должен не только в совершенстве владеть технической терминологией, но и уметь производить элементарные операции в программе AutoCAD: редактировать, перемещать, копировать, сжимать или растягивать текст – иначе увеличение или уменьшение объема текста, может мешать чтению чертежа.

Наконец, при возникновении необходимости перевода названий вновь спроектированных конструкций или вновь разработанных изделий, желательно получить объяснения специалиста для получения точного перевода.

К основным типам чертежей относят:

– архитектурные планы и строительные чертежи;

– планы расположения оборудования;

– схемы монтажно-технологические;

– схемы принципиальные электрические;

– чертежи систем вентилирования/кондиционирования воздуха;

– чертежи отопительных систем.

Обязательной для предоставления при размещении заказа на перевод в AutoCAD является следующая информация:

– сроки выполнения заказа;

– версия программы AutoCAD и настройки, примененные для создания чертежа;

– название примененных шрифтов;

– уточнение: следует ли заменить исходный текс переводом или необходима двуязычная версия чертежа;

– необходимость использования Translation Memory заказчика.

Возможны два варианта работы с текстами на чертежах и их переводом:

- Чертеж предоставлен в оригинальном формате (.dwg, .dxf). Перевод выполняться как напрямую в соответствующей программе для проектирования (AutoCAD), так и при помощи специальных переводческих программ Translation Memory.

- Оригинал чертежа предоставлен в конвертированном векторном или растровом виде (pdf или сканкопия). Работа выполняется поэтапно: перевод с последующей вёрсткой чертежа в графическом редакторе.

Заказчику необходимо учитывать, что перевод и оформление перевода чертежа в программе AutoCAD занимает по срокам больше времени, чем работа с аналогичным по объему текстом в программах Word и Excel и с этим форматом работает ограниченное число переводчиков, владеющих необходимыми навыками работы.

Стоимость перевода определяется следующим образом:

1 лист чертежа готового перевода с количеством символов до 1800 знаков с пробелами принимается за 1 страницу стандартного текста.

Стоимость перевода 1 страницы определяется тарифами Донецкой ТПП в зависимости от направления перевода и языковой пары.

Как показывает практика, заказчик остается доволен конечным результатом, если с заказом занимается узкопрофильный специалист, который работает в тандеме с конечным потребителем. Налаженная обратная связь значительно улучшает качество перевода, помогая его конкретизировать.

Наши специалисты всегда открыты для диалога и готовы прислушиваться и учитывать пожелания наших клиентов! Будем рады, если свой заказ Вы доверите нам!